ABP_Strongs(i) 13 G235 But G3568 now G2525 [2will place G1519 3in G2920 4judgment G2962 1 the lord], G2532 and G2476 will stand G1519 [2in G2920 3judgment G3588 G2992 1his people]. G1473
ABP_GRK(i) 13 G235 αλλά G3568 νυν G2525 καταστήσεται G1519 εις G2920 κρίσιν G2962 κύριος G2532 και G2476 στήσει G1519 εις G2920 κρίσιν G3588 τον G2992 λαόν αυτού G1473
LXX_WH(i) 13 G235 CONJ αλλα G3568 ADV νυν G2525 V-FMI-3S καταστησεται G1519 PREP εις G2920 N-ASF κρισιν G2962 N-NSM κυριος G2532 CONJ και G2476 V-FAI-3S στησει G1519 PREP εις G2920 N-ASF κρισιν G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G846 D-GSM αυτου
IHOT(i) (In English order) 13 H5324 נצב standeth up H7378 לריב to plead, H3068 יהוה The LORD H5975 ועמד and standeth H1777 לדין to judge H5971 עמים׃ the people.
new(i) 13 H3068 The LORD H5324 [H8737] standeth up H7378 [H8800] to plead, H5975 [H8802] and standeth H1777 [H8800] to judge H5971 the people.
Coverdale(i) 13 The LORDE is here to comon of the matter, and stondeth to geue iudgment with the people.
MSTC(i) 13 The LORD is risen up to commune of the matter, and standeth to give judgment with the people.
Matthew(i) 13 The Lorde is her to comen of the matter, and standeth to geue iudgement wyth the people.
Great(i) 13 The Lorde is rysen vp to commen of the matter, and standeth vp (I saye) to geue iudgement of the people.
KJV_Strongs(i) 13 H3068 The LORD H5324 standeth up [H8737] H7378 to plead [H8800] H5975 , and standeth [H8802] H1777 to judge [H8800] H5971 the people.
Webster_Strongs(i) 13 H3068 The LORD H5324 [H8737] standeth up H7378 [H8800] to plead H5975 [H8802] , and standeth H1777 [H8800] to judge H5971 the people.
Brenton(i) 13 But now the Lord will stand up for judgement, and will enter into judgement with his people.
ASV_Strongs(i) 13 H3068 Jehovah H5324 standeth up H7378 to contend, H5975 and standeth H1777 to judge H5971 the peoples.
BBE(i) 13 The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
WEB_Strongs(i) 13 H3068 Yahweh H5324 stands up H7378 to contend, H5975 and stands H1777 to judge H5971 the peoples.
AKJV_Strongs(i) 13 H3068 The LORD H5324 stands H7378 up to plead, H5975 and stands H1777 to judge H5971 the people.
CKJV_Strongs(i) 13 H3068 The Lord H5324 stands up H7378 to plead, H5975 and stands H1777 to judge H5971 the people.
LXX2012(i) 13 But now the Lord will stand up for judgment, and will enter into judgment with his people.
ISV(i) 13 When God Goes to CourtThe LORD is taking his place to argue his case; he’s standing up to judge the people.
Luther1545_Strongs(i) 13 H3068 Aber der HErr H5324 stehet H7378 da zu rechten H5975 , und ist H5971 aufgetreten, die Völker H1777 zu richten .
Luther1912_Strongs(i) 13 H3068 Aber der HERR H5324 steht H7378 da, zu rechten H5975 , und ist aufgetreten H5971 , die Völker H1777 zu richten .
ELB1905_Strongs(i) 13 H3068 Jehova H7378 steht da, um zu rechten H5324 ; und er tritt H5975 auf H5971 , um die Völker H1777 zu richten .
DSV_Strongs(i) 13 H3068 De HEERE H5324 H8737 stelt Zich H7378 H8800 om te pleiten H5975 H8802 , en Hij staat H5971 , om de volken H1777 H8800 te richten.
Giguet(i) 13 Mais maintenant le Seigneur va siéger pour juger, et il entrera en jugement avec son peuple.
Segond_Strongs(i) 13 H3068 L’Eternel H5324 se présente H8737 H7378 pour plaider H8800 H5975 , Il est debout H8802 H1777 pour juger H8800 H5971 les peuples.
Hungarian(i) 13 Népem nyomorgatói gyermekek, és asszonyok uralkodnak rajta; népem! a te vezéreid hitetõk, és ösvényidnek útját elrejtik elõled.
ItalianRiveduta(i) 13 L’Eterno si presenta per discutere la causa, e sta in piè per giudicare i popoli.